В Украине обсуждают тотальное изменение алфавита

29 января 2019, 15:00 3066

В среде украинских чиновников и дипломатов развернулась очередная дискуссия по поводу перевода алфавита с кириллицы на латиницу. Разговоры начались после решения Казахстана полностью отказаться от кириллицы.

Нурсултан Назарбаев еще в октябре 2017 года подписал соответствующее указание. Переход казахи намерены закончить до 2025 года, сейчас власти пошагово переводят учебные заведения и госорганы на новый алфавит. А в 1990-е годы на латиницу перешли Азербайджан, Узбекистан и Туркмения.

Что может дать переход на латинский алфавит нам? Это приблизит Украину к европейским странам, так как латиница лежит в основе письменности большинства стран ЕС. То есть, коммуникация между Украиной и другими странами упростится.

Отметим, в Украине уже осуществляли попытки перехода. Так, еще в первой половине позапрошлого века украинский этнограф Иосиф Лозинский опубликовал статью "О внедрении польского алфавита в русской (украинской) письменности". 

"Каждый народ будет читать украинское письмо на латинице, по правилам своего правописания. И будет создавать из украинских слов непонятную белиберду, страшную для уха украинца. Отсюда появится не совсем правильное впечатление об украинском языке"

— писал он об инициативе Лозинского литератор Маркиян Шашкевич.

В общем, у этого вопроса яркая многовековая история, в которой круто смиксованы амбиции соседних государств, украинской интеллигенции и политика. Первые тексты на украинском языке, записанные латиницей, на десятки лет старше Переяславских соглашений середины XVII века.

Впрочем, несмотря на популярность темы, Украина пока все еще далека от такой языковой реформы.

Минусов, конечно, будет в случае перехода много. Придется менять гигантский объем документации, карт и т.д., а это выльется в многомиллионные затраты и несколько лет работы.

Несмотря на популярность темы, Украина пока все еще далека от такой языковой реформы. Большая часть граждан может и воспротивиться. 

В нашей стране, тем не менее, уже существуют неправительственные инициативы. Так, в апреле 2017-го активисты портала "На часі" опубликовали "Манифест украинской латиницы", где был представлен новый вариант перевода украинского языка на латинский алфавит. В пояснении отмечается, что унифицированный алфавит поможет в будущем легче освоить английский язык. 

А филолог-славист Андрей Берташ уверен, что из 25 букв латиницы создать систему, которая адекватно передаст украинскую фонетику, невозможно. Помним про Я, Ю, Є, І-Ї.

В остальном он согласен с мнением Шашкевича:

"Адепты латиницы забывают, что главное назначение правописания — адекватная передача на письме фонетики. Здесь латиница проигрывает кирилице, созданной позже латинского алфавита, и, с точки зрения графики, практически идеальна — каждому звуку соответствует своя буква".

Подхватил идею о переходе на латинскую азбуку глава МИДа Павел Климкин.

В марте 2018 года в соцсети политик предложил вынести тему на общественное обсуждение:

"В дружеской беседе историк и журналист из Польши Земовит Щерек спросил, почему бы Украине не ввести наряду с кириллицей латиницу. Наша цель — формирование украинской политической нации, поэтому мы должны работать на то, что нас объединяет, а не разъединяет. С другой стороны, почему бы не подискутировать?» 

 

Источник: vesti-ua
Подписаться Поделиться Твитнуть Обсудить
Загрузка...
Комментарии (0)
Имя *
Комментарий *